00-695 Warszawa, ul. Nowogrodzka 42/22, +48 888 810 885, e-mail: [email protected]

O mnie

Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego Warszawa | Ołena Sawenko

Ołena Sawenko

Na początku lat dwutysięcznych przeprowadziłam się do Warszawy, gdzie rozpoczęłam swoją edukację oraz karierę zawodową, koncentrując się na budowaniu mostów między Polską a Ukrainą. W latach 2004–2012, równolegle ze studiami, aktywnie wspierałam polskie firmy w tworzeniu oddziałów na Ukrainie oraz pomagałam ukraińskim przedsiębiorstwom w rozpoczęciu działalności na polskim rynku.

Odebrane wykształcenie

Jestem absolwentką Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie w 2007 roku uzyskałam tytuł magistra na Wydziale Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich. W 2009 roku ukończyłam również studia dziennikarskie w Wyższej Szkole Dziennikarskiej im. Melchiora Wańkowicza. Pasja do wspierania współpracy międzynarodowej skłoniła mnie do dalszego kształcenia – w 2010 roku ukończyłam studia podyplomowe z Prawa Europejskiego na Uniwersytecie Warszawskim, a w 2012 roku studia menedżerskie w Szkole Głównej Handlowej.

Doświadczenie

Od 2013 roku aktywnie działam na rzecz cudzoziemców w Polsce, w szczególności obywateli Ukrainy, wspierając ich proces adaptacji w nowym środowisku. Reprezentuję ich przed różnymi organami administracji publicznej, dbając o przestrzeganie ich praw ustawowych w sprawach związanych z legalizacją pobytu, zatrudnieniem, prowadzeniem działalności gospodarczej oraz edukacją w Polsce. Równolegle współpracowałam z polskimi przedsiębiorstwami, wspierając je w tworzeniu i rozwoju oddziałów na Ukrainie, a także doradzałam ukraińskim firmom przy wchodzeniu na polski rynek, w tym w zakresie aspektów prawno-administracyjnych oraz komunikacji międzykulturowej.

Zaprzysiężenie na tłumacza przysięgłego

Rok 2016 był dla mnie wyjątkowy – to wtedy zostałam zaprzysiężona na tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego i wpisana na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości (nr TP/3/16). Ten etap otworzył przede mną nowe możliwości zawodowe i pozwolił mi w pełni zaangażować się w budowanie mostów komunikacyjnych pomiędzy Polską a Ukrainą. Dzięki temu mogę wspierać zarówno osoby prywatne, jak i instytucje w sprawach wymagających pełnej zgodności i mocy prawnej tłumaczeń.